Place names style guide
The website uses te reo Māori place names, specifically these are for places that are likely to be referred to on the website
- Awa Kairangi (Hutt Valley), Te
- Hāwea Conservation Park/Flat/Island/Lake/River
- Hāwera
- Ika a Maui, Te (North Island)
- Kāpiti
- Kāweka
- Mākara Beach/Hill/Locality/River/Stream
- Mākaro (Ward Island)
- Matiu (Somes Island)
- Manawatū
- Ōhāriu
- Ōhau Locality/Bay/Gorge/Hill/Point/River/Stream
- Ōkārito
- Ōrongorongo Hill/River
- Ōtaki Town/Beach/Forks/River
- Ōtari
- Ōwhiro Bay
- Paekākāriki Town/Hill
- Pāuatahanui
- Pukeahurangi/Jumbo
- Pukeamoamo/Mitre
- Rakiura (Stewart Island)
- Rekohu (Chatham Island)
- Remutaka Hill/Range/Stream/Forest Park
- Taranaki Maunga (Mt Egmnot)
- Taupō
- Tūroa
- Wai Pounamu, Te (South Island)
- Wānaka Lake
- Whanganui-a-Tara, Te (Wellington)
See also
- 2000 Māori place names (NZ History)
- Find Māori place names, dual names and alternative names (LINZ)
- Place names (Te Taura Whiri i te Reo Māori)
- Index of Māori place names (Te Whare Wānanga o Waikato)
Flora and fauna style guide
These are to help with names that are likely to be used on the website.
- Kākā
- Kākāpō
- Kākāriki
- Kēreru (Kūkupa or Kūkū)
- Mānuka
- Mataī
- Rātā
- Tōtora
- Tūī
- Wētā
Other teo reo Māori style guide
- Inclusive te reo Māori (digital.govt.nz)
- Aotearoa New Zealand
- hīkoi tramp
- tangata hīkoi tramper
- hui meeting
- kai food
- kōrero talk
- mahi work
- whānau family
- macrons - ngā tohutō are used except in page and group names for technical reasons, instead use the (:title:) markup to include the macron
Language style guide
- the website uses New Zealand English (following after British English), please refer to the NZ Oxford Dictionary if in doubt
- the website follows the serial comma (or Oxford comma) convention
The website uses international standard date and time styles
- date: yyyy-mm-dd
- time: hh:mm (24 hour clock)
Use of numbers in text
- use words for zero to nine, use digits otherwise, e.g. zero, two, eight, 11, 53
- prefixes: space suffixes, e.g. 5.5 km; 23 kg; ½ tsp;
- for place names follow the LINZ Gazeteer.